Foto: Instagram Markéta Irglová

Nedávno mě potěšila zpráva, že Marketa Irglová a Glen Hansard (The Swell Season) spolu po čase zase koncertují, na Islandu, kde Markéta bydlí se svým manželem a třemi dětmi, nahráli písničku The Answer Is Yes a v květnu vystoupí také v Praze a v Brně.

Do jejich písniček jsem se zamiloval před mnoha lety po zhlédnutí skvělého filmu Once (2007; online). Když pak písnička Falling slowly, která mě dostala asi nejvíc, vyhrála Oscara (2008), pokoušel jsem se jí nějak smysluplně přeložit do češtiny. Kromě hudby mě pak Markéta byla sympatická i tím, že byla i přes narůstající slávu schopna zůstat sama sebou. Na předávání amerických cen Tony si k např. vzala tašku přes rameno a pětiprsťáky. :-) Dlouho jsem pak o těchto dvou hudebnících neslyšel, jen zběžně jsem zaznamenal poměrně komplikovanou Markétinu životní cestu a něco málo z její samostatné tvorby (srov. např. skvělé Je tady mezi námi / Spirit is here too s Jihočeskou filharmonií).

O to víc mě potěšilo, že hudební příběh těch dvou se znovu protnul a v The Answer Is Yes spolu vyzpívali vděčnost za všechno, co spolu prožili dobrého. Glen Hansard poselství této písničky shrnul takto: "Stalo se to a to, byl jsem zraněný, ty jsi byla zraněná. Stálo to všechno za to? Odpověď zní: Ano, samozřejmě!" (zdroj)

Tak na poděkování za všechna setkání a vztahy mého života, o kterých také mohou s vděčností říct "Ano, stálo to za to!", níže připojuji krásný videoklip k této písni The Answer Is Yes spolu s jejím textem a překladem. Ovšem ještě před tím vkládám i Falling slowly, a to v její nejnovější živé interpretaci z 26. 12. a v překladu Romana Češky. 

Falling Slowly

I don't know you
But I want you
All the more for that

Words fall through me
And always fool me
And I can't react

And games that never amount
To more than they're meant
Will play themselves out

Take this sinking boat and point it home
We've still got time
Raise your hopeful voice, you have a choice
You'll make it now

Falling slowly, eyes that know me
And I can't go back

And moods that take me and erase me
And I'm painted black

You have suffered enough
And warred with yourself
It's time that you won

Take this sinking boat and point it home
We've still got time
Raise your hopeful voice, you have a choice
You've made it now

Take this sinking boat and point it home
We've still got time
Raise your hopeful voice, you have a choice
You've made it now

Falling slowly, sing your melody
I'll sing it loud
I paid the cost too late
Now you're gone

Copyright:
Marketa Irglová, Glen Hansard

Pomalu padám

Neznám tě,
ale chci tě
o to víc.

Slova se kolem mne sypou,
a já z nich blázním,
a nemohu ani reagovat.

A hry, které nejsou víc,
než jaký jim dáváme význam,
se budou hrát dál.

Chop se té potápějící se lodi, a namiř domů.
Ještě máme čas.
Pozvedni svůj hlas naděje, máš tu možnost.
Teď to můžeš zvládnout.

Pomalu padám. Oči, které mě znají.
A já už nemůžu zpátky.

A nálady, které ovládají a mažou mé já,
mne obarvují na černo.

Už jsi dost trpěl
a bojoval sám se sebou.
Je čas, abys konečně vyhrál.

Chop se té potápějící se lodi, a namiř domů.
Ještě máme čas.
Pozvedni svůj hlas naděje, máš tu možnost.
Teď to můžeš zvládnout.

Chop se té potápějící se lodi, a namiř domů.
Ještě máme čas.
Pozvedni svůj hlas naděje, máš tu možnost.
Teď to můžeš zvládnout.

Pomalu padám. Zpívej svou melodii.
Já ji budu zpívat nahlas.
Zaplatil jsem za to příliš pozdě,
a ty jsi teď pryč.

Překlad:
Roman Češka (lyricstranslate.com)

The answer is yes

Yes, yes, yes, the answer is
Yes, yes, yes, the answer is

You don't need to tell me the whole story
I was there when it happened
It wasn't all roses and glory
But we have a lot to be proud of, and
I don't need to tell you
That I really missed you
When you went and moved on without me

'Cause I loved you more
than I could ever say
And the songs were not enough
to make them go away
The feelings that
Made me regret
Being who I was and not who I could be
When you found me
And you saw me
You saw a spark in me before anyone else did

Was it all worth it?
Was it all worth it?
Look around you, it is more than a guess
The answer is
Yes, yes, yes, the answer is
Yes, yes, yes, the answer is
Yes

Today is the day you get married
I wasn't sure it would happen
You were always everybody's
While somebody's one and only
And I'm happy to see, that
That much has changed, and
You have finally gotten out of your way

'Cause I love you more
than I could ever say
And our friendship isn't something
that can go away
And I promise you, that
I will never forget
I am where I am today, all thanks to you
'Cause you found me
And you saw me
You saw a spark in me before anyone else did

Was it all worth it?
Was it all with it?
Look around you, it is more than a guess
The answer is
Yes, yes, yes, the answer is
Yes, yes, yes, the answer is
Yes

Dream as if you'll live forever, and
Live as if you'll die today
Don't worry too much about it
Don't be afraid to just say

Yes, yes, yes, the answer is
Yes, yes, yes, the answer is
Yes, yes, yes, the answer is
Yes, yes, yes, the answer is
Yes

Copyright:
Marketa Irglová, Glen Hansard

 

Odpověď je ano

Ano, ano, ano, odpověď je
Ano, ano, ano, odpověď je

Nemusíš mi říkat, jak se to celé stalo
Byla jsem totiž tam
Nebylo to přehnaně romantické ani slavnostní
Ale máme toho hodně, na co můžeme být pyšní, a
Nemusím ti říkat
Že jsi mi opravdu chyběl
Když jsi odešel beze mě

Protože jsem tě milovala víc,
než jsem si myslela, že je možné
A písně byly málo na to,
aby odešly
Pocity, které
mě přiměly litovat
Že jsem taková a ne tím, kým jsem mohla být
Když jsi mě našel
A viděl jsi mě
Viděl jsi ve mě jiskru dřív než kdokoliv jiný

Stálo to celé za to?
Stálo to celé za to?
Podívej se kolem sebe, a uvidíš jasně
Odpověď je
Ano, ano, ano, odpověď je
Ano, ano, ano, odpověď je
Ano

Dnes je den, kdy se ženíš
Nebyla jsem si jistá, že se to někdy stane
Vždy jsi tak nějak patřil všem
A zároveň jednomu jedinému
A jsem šťastná, že vidím
Kolik se toho změnilo a
Že jsi konečně našel svou cestu

Protože tě miluju víc,
než jsem si myslela, že je možné
A naše přátelství je něco,
co nemůže odejít
A slibuju ti, že
nikdy nezapomenu
Že tam, kde jsem teď, jsem jenom díky tobě
Protože jsi mě našel
A viděl jsi mě
Viděl jsi ve mě jiskru dřív než kdokoliv jiný

Stálo to celé za to?
Stálo to celé za to?
Podívej se kolem sebe, a uvidíš jasně
Odpověď je
Ano, ano, ano, odpověď je
Ano, ano, ano, odpověď je
Ano

Sni jako bys žil navždy a
Žij jako bys měl zítra zemřít
Nestrachuj se tolik
Neboj se říct

Ano, ano, ano, odpověď je
Ano, ano, ano, odpověď je
Ano, ano, ano, odpověď je
Ano, ano, ano, odpověď je
Ano

Překlad:
Aleks (karaoketexty.cz)
s opravou 5. části a malou opravou v 6. části

Komentář Markéty Irglové ke vzniku písně The answer is yes

Tato píseň mi byla darována jako odpověď na mou modlitbu před několika měsíci. Mluvili jsme s Glenem o vydání nové hudby před naším nadcházejícím americkým turné a já jsem si v srdci přála napsat krásný duet, který bychom mohli zpívat společně. Něco, co by se přesně hodilo pro tento čas a místo. Něco hluboce osobního, a přitom široce univerzálního. Něco, co by shrnulo naši cestu za posledních 20 let, vzdalo hold všemu, co kdysi bylo, a oslavilo vše, co teď je. Některé věci zůstaly stejné, například síla našeho osobního a hudebního spojení, zatímco jiné se ve velkém i malém změnily.

Glen se oženil, a to byla velká změna. Bylo to významné a bylo to radostné. A tak se to dostalo i do písně, pravděpodobně z velké části také díky tomu, že mi sborové zpěvy ANO neustále připomínaly člověka, který říká „ano“ při žádosti o ruku nebo když stojí u oltáře. Představovala jsem si, jak dokážu čerpat energii a nadšení z toho nejsnadnějšího „ano“, které kdy kdo z nás řekl, a vnést je do dalších, méně důležitých „ano“ našeho života. Neboť cokoli, co stojí za to udělat, stojí za to udělat naplno, a žádné ano by nikdy nemělo být vysloveno, aniž bychom do něj vložili celé srdce.

Když jsem byla v polovině psaní této písně, poslala jsem ji Glenovi v naději, že ji se mnou dokončí, ale byl zaneprázdněn mixováním své nadcházející desky a píseň se ve mě dokončila sama dřív, než se mohl ozvat s nápady. Připadalo mi, jako by už dlouho čekala na to, až bude napsaná, a na posledním úseku už byla netrpělivá. Prostě věděla, čím chce být. Pozitivní, oslavná, radostná a ano, nostalgická. Vždyť je přece nad čím přemýšlet a nad čím se nostalgicky rozplývat.

Když Glen souhlasil, že přijede na Island a nahraje se mnou tuto a jednu další píseň, byla jsem nadmíru nadšená. Jak z nahrávání s Glenem, tak z toho, že to bude v našem vlastním studiu. Je to moje oblíbené a preferované místo pro práci a znamenalo to, že jsme mohli udržet útulnost a pohodlí, což zase naprosto prospělo našemu tvůrčímu procesu a přineslo mnohem více materiálu, než jsme původně chtěli napsat a nahrát. Nemluvě o čase, který jsme takto s Glenem měli na to, abychom se vzájemně sladili, a který naše rodiny mohly využít k tomu, aby se za tu relativně krátkou dobu velmi sblížily.

Mio (Markéty manžel, pozn. překl.) se ujal role producenta a studiového inženýra, ve které je velmi zkušený, a my s Glenem jsme se dohodli, že vše zjednodušíme a přizveme k nahrávání místní hudebníky, s výjimkou Marji Gaynor a Bertranda Galena, kteří nahrávali smyčcové party na dálku v Irsku u Cormaca O'Connora. Naši milí sousedé a drazí přátelé Tina Dico a Helgi Hrafn Jónsson se k nám připojili na vokály a Þorvaldur Þór Þorvaldsson a Guðmundur Óskar Guðmundsson na bicí a baskytaru. Později jsem požádal svého drahého přítele Petra Moce, českého krajana žijícího v Irsku, aby nahrál elektrické kytarové party v několika dalších písních, na které se ještě musíte těšit.

Tak nějak dávalo smysl, aby tato píseň byla naším prvním singlem, který vydáme. Chtěli jsme ji otevřít takovým pozitivním a oslavným způsobem a pozvat ostatní, aby se k naší radosti přidali. Obal singlu nafotil David Cleary, který také pořídil všechny fotografie z filmu Once a zdokumentoval náš nahrávací proces na Islandu.

Měla jsem představu obalu zahrnující prsten Claddagh, který se v Irsku tradičně používá jako svatební prsten, a David byl tím pravým mužem, který tuto představu zrealizoval. Líbila se mi myšlenka, že spočívá na stéblech trávy a divokých květin, jako by byl ztracen nebo stále čekal na nalezení. Dvě ruce držící korunované srdce jsou jedním z nejkrásnějších symbolů, které znám. Původně srdce znamená lásku, koruna věrnost a ruce přátelství, ale pro mě symbolizuje, že láska je nejvyšší autorita, jaká existuje, a sloužit jí a bezpečně ji střežit je nejvyšší čest.

S Glenem jsme přátelé už dlouho a naše přátelství je projevem hluboké lásky. Takové, která neumírá a ani nekončí, prostě je a vždycky bude. Jak stárnu. Vážím si toho, že mám v životě lidi, které znám už dlouho. Znamená to, že některé věci není třeba vysvětlovat. Panuje v nich tiché porozumění. Oba jsme byli u toho, když se to stalo, a v tom je útěcha. Víme, že to nebylo všechno na růžích ustláno, ale máme být na co hrdí a ještě víc za co být vděční.

Malá sada živých vystoupení, která jsme společně odehráli v březnu 2022, mi vyrazila dech. Byla to naše první série vystoupení po více než deseti letech. Když jsem v úvodní večer vstoupila na pódium a viděla, slyšela a cítila publikum, dychtivé a nadšené, že nás má zpátky, část mého já nemohla uvěřit, že tam tito lidé i po takové době stále jsou. Byla to pro nás příležitost k hlubokému ocenění věrnosti a velkorysosti tak milujícího publika. Když jsme se ztišili a rozhlédli se kolem sebe, dostali jsme veškeré ujištění, jaké jsme kdy potřebovali, že to všechno stálo za to. Ne že bych o tom kdy na vteřinu pochybovala.

Děkuji vám za poslech, doufám, že se vám písnička bude líbit.

Překlad z angličtiny: Petr Hruška za pomoci Deepl
Zdroj: Markéta Irglová YouTube profil z 26. 6. 2023

The Answer Is Yes

Použité zdroje:
Viz také: